三傻大闹宝莱坞
超清
简介: 本片根据印度畅销书作家奇坦·巴哈特(Chetan Bhagat)的处女作小说<<五点人>>(Five Point Someone)改编而成.法兰(马德哈万 R Madhavan 饰)、拉杜(沙曼·乔希 Sharman Joshi 饰)与兰乔…  展开>>
精彩看点
豆瓣影评
  • 当所谓国产电影还陷入在 “模仿美国大片无奈技术差距甚远的科幻” “把观众当二百五般既老且冷的低俗笑料” “导演自己都搞不清楚到底要表达什么式的深沉” “用什么都缺的中国唯一不缺的人类堆砌出来的宏大场面” “大腕加大投资加大制作加没营养的烂情节构成的巨作” 等等让人从错愕到失望到麻木到不再关注的误区时 一向被中国人.........[查看原文]
    喜欢(3611)2010-08-05
  • 我最喜欢的一位单口相声表演者叫Russell Peters,他是加拿大第二代印度移民,专长于种族笑话,又善模仿各种族裔的口音,不管是中国人、印度人还是意大利人,他都能找到突出特色予以模仿夸张,在逗得观众哈哈大笑之余留下悠远回味,一边佩服他观察细致入微,一边咂摸各个种族的痼疾毛病。Rusell Peters曾经对印度电影做过夸张总结,几个主要点跟我印象中的传统印度歌舞片还真.........[查看原文]
    喜欢(2241)2010-08-20
  • “他的人和名字一样不同寻常” “一出生就有人告诉我们,生活是场赛跑,不跑快点就会惨遭蹂躏,哪怕是出生,我们都得和3亿个精子赛跑” “一切顺利,一切顺利……” “盐水具有极强的导电性,初二物理知识,我们都学过,只有他会应用。” “噪鹃从来不自己筑巢,他只在别人的巢里下蛋,要孵蛋的时候他们会怎样?他们会把其他的诞从巢里挤出去,竞争结束了,他们的生.........[查看原文]
    喜欢(1583)2010-08-05
  • 有识之士路过请原谅我把这两部电影放在一起比较,事情的起因是前几天我向别人推荐了一部除了名字翻译得恶俗,内容却属上乘的印度电影佳作《三傻大闹宝莱坞(three idiots)》,结果居然被贬成还不如《人在途》,对于此人的艺术欣赏水平我只能用影片里的一句话形容剧情太复杂了,而且没有字幕,不适合你。此人我就不点名批评了,只在这里帮你分析一下剧情,让你了.........[查看原文]
    喜欢(1705)2010-08-20
  • All is well! 口音很重的英语,听久了,却能给人会心的微笑。 当我们的导演都在铺张大场面,玩特技的时候,看看印度,这个一度,甚至现在,都被我们嘲笑的国家,这个落后,贫穷,拥挤的国家,生产出了怎样的艺术,生产出了怎样的激动人心的作品。 让我们看看这部电影颂扬了什么吧,乐观,努力,积极,热爱自己所学的,追求自己的梦想,利用一切去排除困难;再让我们看看.........[查看原文]
    喜欢(1549)2010-08-29
×